Please use this identifier to cite or link to this item:
https://er.knutd.edu.ua/handle/123456789/30129
Title: | The Concept of New Ethics in the Era of Information and Scientific Advancement: Translational Perspective |
Other Titles: | Концепт нова етика в еру інформаційних технологій та наукового прогресу: перекладацька перспектива |
Authors: | Boiko, Yana Viktorivna |
Keywords: | New ethics cultural sensitivity ideological bias gender inclusivity machine translation artificial intelligence post-editing |
Issue Date: | Mar-2025 |
Citation: | Boiko Ya. V. The Concept of New Ethics in the Era of Information and Scientific Advancement: Translational Perspective. Вчені записки Таврійського національного університету імені В. І. Вернадського. Серія: Філологія. Журналістика. - 2025. - Т. 36 (75), № 2. - С. 20-28. |
Source: | Вчені записки Таврійського національного університету імені В. І. Вернадського. Серія: Філологія. Журналістика |
Abstract: | This paper examines the evolving concept of NEW ETHICS in translation, addressing the moral and ethical challenges translators face in the modern era of information and technological advancement. It highlights the crucial role of translators as cultural mediators, ensuring cultural sensitivity, accurate representation, and bias-free communication. The study explores key ethical responsibilities, such as managing ideological bias, promoting gender inclusivity, and navigating cultural adaptation in translation. A central theme of the research is the moral duty of translators to faithfully reflect not only the linguistic content but also the cultural, political, and social dimensions embedded in the source text. The study warns against cultural imperialism, particularly in translations from dominant cultures to marginalized ones, emphasizing the ethical necessity of preserving cultural integrity. Additionally, it scrutinizes the implications of machine translation, raising concerns about algorithmic bias, loss of human agency, and the risk of reinforcing harmful stereotypes through AI-generated translations. The paper further investigates ethical principles in translation, including the balance between faithfulness and adaptation, the role of neutrality, and the importance of transparency and accountability in decision-making. It explores inclusive language practices, advocating for equal representation of diverse groups, including LGBTQIA+ individuals, racial minorities, and people with disabilities. The study also addresses the future of translation ethics, considering the impact of globalization and the potential of ethical translation to foster social justice and equitable cross-cultural communication. Ultimately, the paper underscores translation as both a linguistic and ethical responsibility, highlighting its power to reinforce or challenge societal norms. By implementing inclusive and culturally sensitive strategies, translators contribute to ethical discourse and fair representation in an interconnected world. |
DOI: | 10.32782/2710-4656/2025.2.2/04 |
URI: | https://er.knutd.edu.ua/handle/123456789/30129 |
Faculty: | Інститут права та сучасних технологій |
Department: | Кафедра філології та перекладу (ФП) |
ISSN: | 2710-4664 |
Appears in Collections: | Наукові публікації (статті) |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
Boiko_Article.pdf | 428,92 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.